Бенджамин Исоханни (BigGoose) сидит на кухне в одном из домов команды Los Angeles Gladiators и переводит взгляд с ручки на лежащую рядом толстую рабочую тетрадь. Сегодняшний урок посвящен словам, описывающим относительное положение, — сверху, снизу, внутри. Немного подумав, он произносит верные корейские слова: «Ручка рядом с книгой».

Лицо учительницы Софи Ан озаряется улыбкой. «Отлично!» — восклицает она.

Раз или два в неделю BigGoose сталкивается с задачей, совершенно не похожей на изучение нового героя Overwatch или привыкание к новой метаигре.

«Если вспомнить первый сезон, по-моему, у нас всегда была возможность учить корейский, — рассказывает BigGoose. — И мне это всегда было интересно. После первого сезона я захотел поучить корейский и посмотреть, что из этого выйдет. И мне понравилось. У меня в общем-то нет хобби, кроме видеоигр, а это можно считать еще одним хобби».

Я помню, что интервью мы ведем на втором языке BigGoose, и что он уже не раз проходил все это: живя в Финляндии, BigGoose выучил английский и шведский. В Евросоюзе 24 официальных языка, но более половины населения свободно говорит на втором языке, и в большом количестве случаев это английский.

По словам BigGoose, для профессиональных игроков в Европе английский — практически обязательное требование. «В Европе общение в играх ведется на английском языке, так что для европейцев естественно хорошо знать английский. В Финляндии учат шведский. Я учил его 5 лет, но так ничего и не знаю».

BigGoose не хватает английских слов, чтобы выразить, почему корейский нравится ему больше, чем шведский («Не знаю... Более интересно, весело, все такое...»), но корейский и финский имеют много общего в произношении и структуре предложений, хотя это и не родственные языки. Поэтому BigGoose немного легче дается корейский, а домашнее задание не превращается в скучную обязанность.

«По сравнению со школьными уроками — языком, математикой, да чем угодно — я из шкуры вон лезу, чтобы выполнить домашнее задание», — говорит он.

Ан очень хвалит своего ученика BigGoose. «Самое прекрасное — его целеустремленность. Например, на этой неделе у них каникулы, но он сказал: „Ой, мне скучно, я хочу ходить на уроки“. Для него уроки, изучение языка — хобби, поэтому он так быстро учится. Как учительница я этому очень рада, и мне приятно с ним заниматься».

В основном вклад Ан в мир киберспорта заключался в том, чтобы обучать новых корейских профи в разных играх английскому до уровня, позволяющего взаимодействовать с командой. Ан хватает работы и в Overwatch League — сейчас она обучает игроков из San Francisco Shock, Dallas Fuel, Florida Mayhem, Houston Outlaws — и она часто рассказывает забавные истории с уроков в Twitter. В этом сезоне она также обучает London Spitfire — пока там только корейские игроки, но в 2020 г. команду, возможно, ожидает некоторая локализация.

«Игроки хотят знать английский, чтобы выйти погулять или заказать еды, — поясняет она. Их очень мотивировала поездка в Лондон, они хотели пообщаться с болельщиками. Думаю, они хотят учить английский ради болельщиков, а еще для жизни».

Переводческие находки

Киберспорт познакомил Ан с новой лексикой в обоих языках. Например, такие английские слова, как tilt и throw, в игровом контексте получают совсем другое значение. А еще она поделилась некоторыми корейскими терминами из Overwatch, которые считает интересными:

Самоуничтожение: 자폭 (чапхок) — «В реальной жизни есть такое слово, но оно никогда не используется».

Трансцендентность: 초월 (чховоль)— «Очень абстрактное слово — и очень красивое».

Дайв: 돌진 (тольчин).

Золото за урон: 딜금 (тильгым)— «Совсем не знакомое мне выражение, даже в корейском».

Естественно, у Ан учится и «корейское трио» Los Angeles Gladiators: Чан Квиун (Decay), Ки Чанхун (Roar) и Кан Чонву (Void). Среди ее «выпускников» (тех, кто выучил язык на достаточном уровне и больше не ходят на уроки) — Чхве Чонсон (Asher), Ли Джэхёк (Carpe) и Ким Сомин (Sado) из Philadelphia Fusion, а также Пак Ёнсо (KariV) и Ку Пансын (Fate) из LA Valiant.

Для Ан главное отличие уроков английского для корейских игроков и уроков корейского для интересующихся этим игроков и персонала — мотив. Корейский учат из любопытства, личного интереса, а для корейских игроков в смешанных составах изучение английского — необходимость.

«Иногда бывает очень сложно, потому что они не хотят это учить, но должны это делать из-за работы, — говорит она. — Если они плохо выступили на сцене, то расстраиваются и иногда думают: „Может, дело в моем английском?“. А я тоже из Кореи, и я очень переживаю, когда корейские игроки волнуются и расстраиваются из-за языка, и я тоже чувствую за это ответственность».

Корейский BigGoose пока не настолько хорош, чтобы разговаривать с корейскими союзниками из Los Angeles Gladiators, а их английского пока недостаточно, чтобы использовать его в повседневной жизни. Void делает значительные успехи с момента своего позднего появления в сезоне 2018 г., но новичок Roar только начинает свой путь.

«Мне еще нужно работать над английским, если я хочу по-настоящему разговаривать с командой», — говорит он. Прошло чуть больше месяца с его дебюта в Overwatch League, и он набрался уверенности, но общение в игре по-прежнему часто основывается на интуиции и понимании процесса.

Языковой барьер по-прежнему никуда не делся, но совместные занятия языком немного сближают игроков.

«Это помогает снимать барьеры при общении с другими игроками», — говорит BigGoose. Например, иногда он идет к корейским союзниками спросить, что значит то или иное слово, и кое-чему научился в их компании. Корейских ругательств он пока не знает, но и это не за горами, будь то под руководством Ан или нет (рано или поздно все через это проходят).

Roar не может пока легко общаться с BigGoose, но то, что напарник стал изучать корейский, ему очень интересно. «Поскольку BigGoose — один из игроков, которым очень нравится корейская еда, я подумал: „Он и правда хочет побольше узнать о нашей культуре“», — поясняет Roar.

В этом смысле команда — забавная штука. Конечно, общение в игре и координация помогают побеждать, но игроки каждый день проводят очень много времени друг в компании друга, и личные взаимоотношения делают жизнь немного легче. У LA Gladiators есть двуязычный персонал команды, но, быть может, наступит момент, когда BigGoose не нужно будет полагаться на переводчика.

«В игре можно договориться о ключевых словах, простых словах, которые будешь использовать, — говорит он. Но вне игры... важно уметь выражать свои мысли, свое разочарование или хорошие идеи. Может быть, это даже более важно, чем общение в игре».

Смотрите матчи сезона 2019 г. в прямом эфире или записи на сайте overwatchleague.com, в приложении Overwatch League и на нашем канале Twitch.